Jak dostanie tych pięciu, uzyska kontrolę terenów aż po Kabul.
Сдадим этих пятерых, и он будет править отсюда и до Кабула.
Ale tylko do czasu, aż po nas wrócicie.
Но только пока нас не спасут, хорошо?
Jedyne, czego chcę, to zobaczenie jak Firma zostaje zniszczona aż po fundamenty, a ciebie za kratkami.
Чего я хочу... так это увидеть, как Компания разрушена... а вы сидите за решёткой.
Dawno temu na odległych ziemiach powstało imperium, rozciągające się od Chin aż po wybrzeża Morza Śródziemnego.
Давным-давно существовала далёкая империя, простирающаяся от Китайских степей до берегов Средиземноморья.
Jesteś mała, więc czekaj aż się zbliży i bij w serce aż po rękojeść.
Ты маленькая, так что выжди, пока он будет близко, и вонзай прямо в сердце, по рукоять.
Zamknąć cały obszar aż po 39 ulicę.
Мне нужен периметр до 39-й улицы.
Kupię każdego polityka stąd aż po Frisco.
Куплю всех политиков отсюда до Фриско.
Vanessa układała już wszystkie plany od A, przez B, aż po Z.
Ванесса разрабатывала планы борьбы - от А до Я.
Czterech innych do obsadzenia pomp, a resztę do utworzenia... głuchego telefonu... od góry, aż po maszynownię.
Еще четверо следят за насосами от кормы АО руля остальные по цепочке передают сообщения от палубы до машинного отсека.
Rozpruli moją matkę od podbródka aż po krocze.
Они вскрыли мою мать от лица до промежности.
8 I panować będzie od morza do morza, od Rzeki aż po krańce ziemi.
8 (71:8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
(Śmiech) (Oklaski) SK: Nasza kolekcja składa się z 2, 200 mini-wykładów, które prezentują wszystko od podstaw arytmetyki, aż po analizę wektorową. Oraz inne dziedziny, które przed chwilą widzieliście.
(Смех) (Аплодисменты) СХ: Сейчас у нас уже есть приблизительно 2 200 видео уроков на различные темы — от элементарной арифметики до векторного исчисления, отрывки которых вы здесь видели.
Była to prawdziwa przyjemność. Od matki ze stanu Utah, przez naukowców w Wielkiej Brytanii, aż po twórców programów nauczania na Hawajach, wszyscy z tego korzystają.
Их используют все, начиная от мамы из Юты и ее детей, научного исследователя из Великобритании до методистов на Гавайях.
Od Papui Nowej Gwinei, przez Hollywood, aż po współczesną sztukę w Pekinie, uśmiechamy się często uśmiechamy się by okazać radość i zadowolenie.
Так что от Папуа Новой Гвинеи до Голливуда и современного искусства в Пекине мы часто улыбаемся, и улыбаемся мы для выражения радости и удовлетворения.
Jednak jeśli zbierzemy je bardzo delikatnie, przyniesiemy do laboratorium, i ściśniemy je przy podstawie pnia, zaczyna wytwarzać światło, które rozprzestrzenia się od łodygi, aż po końce, zmieniając kolor z zielonego na niebieski.
Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему.
Posłuchajcie tego: W dającej się przewidzieć przyszłości, aż po rok 2050, co tydzień w miastach przybędzie ponad milion nowych mieszkańców. przybędzie ponad milion nowych mieszkańców.
Вслушайтесь в это: Каждую неделю в обозримом будущем, до 2050-го, каждую неделю более миллиона людей будет переезжать в города.
Mamy dobry model pokazujący, jak poruszają się zwierzęta, od karalucha aż po słonia.
У нас есть очень хорошая модель того, как двигаются все — от таракана до слона.
I postawił Jakób znak nad grobem jej; toć jest znak grobu Rachelinego aż po dziś dzień.
Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня.
I aż po zachodzie słońca czystym będzie; a potem będzie jeść z rzeczy poświęconych, bo to jest pokarm jego.
Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы Богу своему.
Bo Hesebon było miasto Sehona, króla Amorejskiego, który, gdy pierwej walczył z królem Moabskim, wziął mu był wszystkę ziemię jego z rąk jego aż po Arnon.
ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царем Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона.
Jako uczynił synom Ezawowym mieszkającym w Seir, dla których wytracił Horejczyki przed obliczem ich; i wygnali je, i mieszkai na miejscach ich aż po dziś dzień.
как Он сделал для сынов Исавовых, живущих на Сеире, истребив пред лицем их Хорреев, и они изгнали их, и поселились на местеих, и живут до сего дня;
Jozue też wystawił dwanaście kamieni w pośród Jordanu, na miejscu, kędy stały nogi kapłanów, niosących skrzynię przymierza, które tam zostały aż po dziś dzień.
И другие двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана наместе, где стояли ноги священников, несших ковчег завета. Они там и до сего дня.
A ten miał trzydzieści synów, którzy jeździli na trzydziestu ośląt, a mieli trzydzieści miast, które zwano Awot Jair aż po dzisiejszy dzień w ziemi Galaadskiej.
У него было тридцать сыновей, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них; их до сего дня называют селениями Иаира, что в земле Галаадской.
I wymordowali ostatki, które były uszły z Amalekitów, a mieszkali tam aż po dziś dzień.
и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.
Uczynił też i Jeremijasz narzekanie nad Jozyjaszem, które przypominają wszyscy śpiewacy, i śpiewaczki w lamentach swych o Jozyjaszu aż po dziś dzień, i wprowadzili to w zwyczaj w Izraelu; a zapisano te rzeczy w lamentach Jeremijaszowych.
за то, что они оставили Меня и кадили богам другим, чтобы прогневлять Меня всеми делами рук своих. И гнев Мой возгорится над местом сим ине угаснет.
Boże! uczyłeś mię od młodości mojej, i opowiadam aż po dziś dzień dziwne sprawy twoje.
(70:17) Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.
0.88616609573364s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?